为你读诗诗经解读

144
作者 米粒妈妈 米粒妈咪课堂  ← 点击红色字,关注公众号
2020-08-04 17:01 字数 4411 阅读 867评论 0
董梅为你讲《诗经》

  诗经解读

  《诗经》的内容可以划分为以下几种类型:爱情婚姻类、战争行役类、劳动生产类、政治批判类、歌乐宴享类、祭祀史诗类。《诗经》广泛涉及政治、经济、社会、科学、文艺、道德、宗教等各个领域,因此又被誉为古代社会的“人生百科全书”。下面我们来一起欣赏解读诗经吧!

  关雎

  【原文】

  关关雎鸠①,在河之洲②。

  窈窕淑女③,君子好逑④。

  参差荇菜⑤,左右流之⑥。

  窈窕淑女,寤寐求之⑦。

  求之不得,寤寐思服⑧。

  悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。

  参差荇菜,左右采之。

  窈窕淑女,琴瑟友之⑾。

  参差荇菜,左右毛之⑿。

  窈窕淑女,钟鼓乐之。

  【注释】

  ①关关:水鸟鸣叫的声音。雎(ju)鸠:一种水鸟。②洲:水中的陆地。③窈窕(yaotiao):内心,外貌美好的样子。淑:好,善。④君子:这里指女子对男子的尊称。逑(qiu):配偶。⑤参差(cenci):长短不齐的样子。荇(xing)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。⑥流:用作“求”,意思是求取,择取。⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡着。⑧思:语气助词,没有实义。服:思念。⑨悠:忧思的样子。⑩辗转:转动。反侧:翻来覆去。琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。友:友好交往,亲近。⑿毛:拔取。

  【译文】

  关关鸣叫的水鸟,

  栖居在河中沙洲。

  善良美丽的姑娘,

  好男儿的好配偶。

  长短不齐的荇菜,

  姑娘左右去摘采。

  善良美丽的姑娘,

  醒来做梦都想她。

  思念追求不可得,

  醒来做梦长相思。

  悠悠思念情意切,

  翻来覆去难入眠。

  长短不齐的荇菜,

  姑娘左右去摘采。

  善良美丽的姑娘,

  弹琴鼓瑟亲近她。

  长短不齐的荇菜,

  姑娘左右去摘取。

  善良美丽的姑娘,

  敲钟击鼓取悦她。

  黍离

  【原文】

  彼黍离离①,彼稷之苗②。

  行迈靡靡③,中心摇摇④。

  知我者谓我心优,

  不知我者谓我何求。

  悠悠苍天,此何人哉!

  彼黍离离,彼稷之穗。

  行迈靡靡,中心如醉。

  知我者谓我心忧,

  不知我者谓我何求。

  悠悠苍天,此何人哉!

  彼黍离离,彼稷之实。

  行迈靡靡,中心如噎⑤。

  知我者谓我心忧,

  不知我者谓我何求。

  悠悠苍天,此何人哉!

  【注释】

  ①黍:谷物名。离离:成排成行的样子。②稷,谷物名。③行迈:前行。靡靡:步行缓慢的样子。④中心:心中,摇摇:心中不安的样子。⑤噎(ye):忧闷已极而气塞,无法喘息。

  【译文】

  地里黍禾长成排,稷苗长得绿如绣。

  前行步子多迟缓,心中忧郁神恍惚。

  理解我的说我忧,不理解的说我有所求。

  苍天高高在头上,是谁造成这景象?

  地里黍禾长成排,稷谷扬花正吐穗。

  前行步子多迟缓,心中迷乱如酒醉。

  理解我的说我忧,不理解的说我有所求。

  苍天高高在头上,是谁造成这景象?

  地里黍禾长成排,稷谷已经结了籽。

  前行步子多迟缓,心中郁闷气埂咽。

  理解我的说我忧,不理解的说我有所求。

  苍天高高在头上,是谁造成这景象?

  式微

  【原文】

  式微式微①,

  胡 不归②?

  微君之故③,

  胡 为乎中露④?

  式微式微,

  故不归?

  微君之躬,

  胡 为乎泥中?

  【注释】

  ①式:语气助词,没有实义。微:幽暗不明。②胡 :为什么。③微:非,不是。故:为了某事。④中露:露中,露水之中。

  【译文】

  暮色昏暗天将黑,

  为何不能把家回?

  不是为了官家事,

  怎会顶风又饮露!

  暮色昏暗天将黑,

  为何不能把家回?

  不是为了老爷们,

  怎会污泥沾满身!

  扫描二维码收听诗经解读

诗经1


读书听书      米粒妈咪在线课程
相关课堂学习推荐榜