5个“r”的西班牙语单词

144
作者 小小外交官 米粒妈咪课堂  ← 点击红色字,关注公众号
2022-06-13 10:37 字数 6667 阅读 287评论 0
【西语入门外教直播正课】欧风少儿西班牙语外教在线零基础直播课程

  5个“r”的西班牙语单词

  En la actual edición del Diccionario de la lengua española, que es la vigesimotercera y fue publicada en octubre de 2013, aparecen recogidas más de 93.111 entradas, siendo tan solo una palabra de todas las que aparecen la que contiene cinco erres.

  在现行版西班牙语词典,也就是2013年10月出版的第23版词典中,收录了93,111个词条,在所有词条中只出现了一个包含5个“r”的单词。

  Se trata del término “ferrocarrilero”, que es utilizado básicamente en algunos países de habla hispana de continente americano, siendo éste un adjetivo coloquial de la palabra “ferroviario”, usada en España y cuya definición nos da el diccionario como “Perteneciente o relativo a las vías férreas” y “Empleado de ferrocarriles”.

  它就是“ferrocarrilero”(铁路的)一词,基本上在美洲大陆上的一些西语国家中使用,是在西班牙使用的“ferroviario(铁路)”这个词的口语化形容词。这个词在词典中的定义是“属于或有关铁路的”,还有“铁路员工”。

  Si nos ponemos a buscar palabras que contengan cuatro erres, entonces la cosa ya cambia y son algunas más las que podremos encontramos, entre ellas “ferrocarril”, “extraterrestre” y “aeroterrestre”.

  如果我们去寻找只包含四个“r”的单词,那么结果就不同了,我们可以找到很多,包括“ferrocarril(铁路)”,“extraterrestre(外星的)”和“aeroterrestre(陆空的)”。

  Cabe destacar que ambas palabras aparecieron recogidas al mismo tiempo y por primera vez en el diccionario de la RAE en su edición de 1925.

  值得注意的是,两个单词同时都被收录在1925年版的西班牙皇家语言学院字典中。

  Por su parte, el término “ferrocarril” originalmente no se refería al medio de transporte (comúnmente también conocido como tren) que circula sobre unas vías sino que hacía referencia a los raíles por el que éste transitaba, pudiendo encontrar que en su primera aparición en el diccionario académico, en 1852, se le daba la siguiente acepción: “Camino, o más bien carriles de hierro, por los cuales van los carruajes con gran celeridad arrastrados por una máquina de vapor que va delante”.

  另一方面,最初的“铁路”一词不是指在轨道上穿梭的运输工具(通常被认为是火车),而是指这种交通工具行进时所用的轨道。该说法可在1852年的学术词典中被证实,那时是该词汇第一次出现在词典中,并被赋予以下含义:“道路,或者是铁制轨道,通过蒸汽机拖动车厢在其上面疾速运行。”

  El primer ferrocarril que circuló en el mundo apareció a finales del siglo XVIII en Inglaterra y se trataba de unos vagones que circulaban sobre unos railes de hierro (de ahí su etimología en latín “ferrus” –hierro- y “carrus” –carro-) y que era tirado por unos caballos. No fue hasta 1814 cuando apareció la primera locomotora a vapor.

  世界上第一条投入运行的铁路出现在十八世纪末的英国,它是一种在铁轨上由马匹拉动运行的车厢(因此ferrocarril是来源于拉丁语“ferrus”——也就是“hierro”铁,以及 “carrus”——也就是“carro”车)。直到1814年第一台蒸汽机车出现,马匹们才逐渐退役。

  La primera línea ferroviaria en la España peninsular fue la que unía las poblaciones de Barcelona y Mataró, siendo inaugurada el 28 de octubre de 1848, mientras que tenemos que tener en cuenta que once años antes (el 19 de noviembre de 1837) hubo otra línea en las posesiones de España en Cuba (que unía La Habana con Güines) y que fue el primer ferrocarril en Iberoamérica.

  西班牙半岛的第一条铁路线是于1848年10月28日落成的,连接巴塞罗那和马塔罗镇(Mataró,巴塞罗那省的一个市镇)的铁路线,而我们必须要知道,在更早的十一年前(1837年11月19日),西班牙占领的古巴殖民地就已经建成了另一条铁路线(连接哈瓦那和圭内斯),并成为了伊比利亚美洲的第一条铁路。

5个“r”的西班牙语单词点击试听>>>【西语入门外教直播正课】欧风少儿西班牙语外教在线零基础直播课程

  欧风萌西语课堂课程介绍 

  西语豆豆班

  课程描述:学会西语字母读音和写法,会自然拼读常用单词,运用少量简单日常用语,培养对西语的兴趣及语感。班级人数:1v1,1v2

  使用教材:萌西语品读启蒙学习周期:20课时

  西语小芽班

  课程描述:学会西语全部字母及字母组合的发音,会自然拼读单词及句子。掌握一定量的初级词汇,对西语基本句子结构有初步概念,为之后的原版课本学习打好基础。

  班级人数:1vl ,1v2

  使用教材:Mi Mundo Espan ol1学习周期:20课时

  西语小草1阶班

  课程描述:理解简单指令并作出回应,向他人发出游戏邀请,关心他人用语,表达简单想法。

  班级人数:1v1,1v2

  使用教材:Mi Mundo Espan ol2堂习用期:30课时

  西语小草2阶班

  课程描述:复习不同语境中的表达,询问他人建议,感受欧洲各个传统节日的特点和习俗。

  班级人数:1v1,1v2

  使用教材:Mi Mundo Espan ol 3学习周期:30课时

  西语小草3阶班

  课程描述:询问价格、数量及具体情况,表达自己对某人或某事的感受,询问方位。

  班级人数:1v1,1v2

  使用教材:Colega1学习周期:40课时

  西语小树1阶班

  课程描述:简单描述个体行为,理解各种句式所使用的语境,四季和传统节日流行的活动。

  班级人数:1v1,1v2

  使用教材:Colega2学习周期:40课时

  西语小树2阶班

  课程描述:学习询问方向及城市中的常见地点,生日和天气。询问具体做某事的时间,提出要求和指令。

  班级人数:1v1,1v2

  使用教材:Colega3学习周期:40课时

  西语小树3阶班

  课程描述:简单描述自己的心情,事物特征,学会使用各种句型熟知相关语法,简单阐述打算与计划。

  班级人数:1v1,1v2

  使用教材:Colega4学习周期:40课时

5个“r”的西班牙语单词敬请参考,关注米粒妈咪课堂获取更多西班牙语学习资料及课程!!点击试听>>>【西语入门外教直播正课】欧风少儿西班牙语外教在线零基础直播课程