少儿法语魔笛的故事

144
作者 小小外交官 米粒妈咪课堂  ← 点击红色字,关注公众号
2022-03-08 15:35 字数 8695 阅读 445评论 0
【法语入门外教直播正课】欧风少儿法语外教零基础在线直播课程 更新至第1期(更新中)

  少儿法语魔笛的故事

  少儿法语魔笛的故事:Le joueur de flûte 魔笛

  NA Une nuit, quelque chose d'étrange se produisit dans un village nommé Hamelin. Les adultes étaient tous partis assister à un festival dans le village voisin, laissant tous les enfants seuls. Soudain, le son d'une flûte sortit de nulle part, envahissant le village d'une douce mélodie. Cette musique était si jolie que même la lune et les étoiles étaient subjuguées. Tous les enfants du village furent attirés hors de leurs maisons par le bruit de la flûte, y compris un garçon infirme nommé Mae-Mae.

  旁白:一天晚上,在这个叫Hamelin的小村庄发生了一些奇怪的事情。所有大人们都到邻村去参加一个节日活动,把小孩们都留在了村庄里。突然,不知哪里响起了一阵笛声,回荡在整个村庄。笛声非常动听以致于月亮和星星都沉醉其中。村里所有孩子都被笛声吸引走了出来,其中包括一个叫Mae-Mae的小男孩。

  MAE-MAE Oh. Quelle est cette douce mélodie ? D'où vient-elle ?

  Mae-Mae:噢,这是什么音乐?它从哪里来?

  NA Un homme jouait d'une flûte en argent dans la rue. Les enfants se mirent à l'observer avec curiosité. C'est Vincent le joufflu qui parla en premier :

  旁白:一个男子站在路边吹着一个银笛子。孩子们好奇而沉迷地看着他。胖乎乎的Vincent首先开口说话了:

  VINCENTE Qui êtes-vous, que faites-vous ici ?

  Vincent:你是谁,你在这里做什么?

  NA Mais l'homme ne répondit pas.

  旁白:但这个男子并不回答。

  MAE-MAE Votre... musique est si jolie!

  MAE-MAE:您的...音乐太动听了!

  NA L'homme ne répondit toujours pas et continua de jouer. Puis, il se retourna et se dirigea vers les champs. Attirés par le son de sa flûte, les enfants le suivirent.

  旁白:这个男子一直不回答并继续吹奏。然后,他转身朝着田野走去。被笛声吸引的孩子们都跟了过去。

  CHILD 1 Suivons-le !

  孩子1:跟上!

  CHILD 2 Oui ! Allons-y !

  孩子2:是的!我们走吧!

  NA L'homme les mena vers une grande grotte fermée par une lourde porte. La porte s'ouvrit au son de sa flûte.

  旁白:男子走向一个大岩洞,它被一个沉重的大门遮掩着。而这个大门随着笛声自己打开了。

  CHILD 2 C'est incroyable ! Wow !

  孩子2:太神奇了!

  MAE-MAE Attendez ! Attendez-moi ! (haletant) Oh. La porte se ferme. Je me retrouve tout seul. Mais moi aussi je veux y aller !

  MAE-MAE:等等!等等我!噢,门关上了。我要一个人回去了。但我也想去!

  NA En jetant un œil par l'ouverture de la porte, Mae-Mae put voir qu'il y avait autant de lumière qu'en plein jour, et il y volait de magnifiques oiseaux dont les plumes étaient ornées de pierres précieuses.

  旁白:从缝隙里看了一眼,Mae-Mae发现岩洞里就像白天一样明亮,里面飞着漂亮的小鸟,它们的羽毛都被珍贵的宝石装饰着。

  NA Mae-Mae vit les enfants de dos suivre le son de la flûte.

  旁白:Mae-Mae看到孩子们背对着他都被笛声吸引。

  MAE-MAE Oh moi aussi je veux y aller ! Attendez-moi ! Laissez-moi entrer?

  Mae-Mae:我也想去!等等我!让我进去

  NA Mais personne n'avait l'air de l'entendre, et personne ne se retourna. Fatigué et vexé, Mae-Mae retourna au village.

  旁白:但没有人听到他的声音,没有人转过身。又累又急,Mae-Mae回到了村庄。

  NA La présence grandissante de rats dans le village d'Hamelin avait toujours été une grande préoccupation pour ses habitants. Un jour, un homme passant par le village déclara pouvoir débarrasser Hamelin de ses rats en échange d'une bonne paie. Les villageois lui promirent une récompense généreuse, mais une fois les rats partis, ils ne tinrent pas leur promesse. Ce même homme était désormais de retour pour punir les villageois en enlevant tous leurs enfants. Le lendemain matin, le village d'Hamelin était en panique car tous les enfants avaient disparu.Mae-Mae était toujours là, mais tout le monde s'en fichait car il était orphelin.

  旁白:Hamelin村庄里的鼠害曾经一直是个让村民们担忧的大问题。一天,一个男子来到村庄说可以解决这个问题,但作为交换,他提出需要一笔丰厚的酬劳。村民们对丰厚的酬劳做出了保证,但老鼠们一离开他们就反悔了。于是这个男子又回到村庄,带走他们的所有的孩子作为惩罚。第二天清晨,整个Hamelin村庄陷入了恐慌当中,因为所有的孩子都消失了。只有Mae-Mae一直在那,但没有人在乎他,因为他是一个孤儿。

  ADULT 1 Oh, non, c'est impossible ! Un homme jouant de la flûte d'argent a emmené tous nos enfants ? Oh, non ! Que se passe-t-il ? L'as-tu vu Mae-Mae ? L'as-tu vu ? Où sont les enfants ?

  大人:噢,不,这不可能!吹银笛的人带走了所有孩子?噢,不!发生了什么?你看见了吗Mae-Mae?你看见他们了吗?孩子们在哪里?

  MAE-MAE Oui !

  MAE-MAE:恩!

  ADULT 2 Oh, comment peut-on récupérer nos enfants ? Comment ?

  大人2:噢,怎么找回孩子们?怎么办?

  ADULTS Oh les enfants ! Revenez !

  大人们:孩子们呐!回来吧!

  NA Le jour suivant, tous les villageois s'en allèrent dans les bois à la recherche de la grotte, espérant y trouver leurs enfants. Ils ne trouvèrent rien et rentrèrent les mains vides.

  旁白:这一天后,所有村民都去了树林去找那个岩洞,希望能找回他们的孩子。但他们什么也没有找到,两手空空地回家了。

  ADULTS Les enfants ! Revenez !

  大人们:孩子们,回来吧!

  NA Le temps passa, et tous les adultes commencèrent à bien s'occuper de Mae-Mae car il était le seul enfant du village.

  旁白:时间一天天过去,所有大人们都开始照顾起Mae-Mae,因为他是村子里唯一的小孩。

  ADULT 1 Regarde Mae-Mae, je t'ai fait des gâteaux. Tu en veux ?

  大人1:看啊Mae-Mae,我给你做了一个蛋糕。你想要吗?

  MAE-MAE Oh? Merci. (rire) Merci beaucoup.

  Mae-Mae:噢?谢谢(笑),非常感谢。

  ADULT Mae-Mae ne veut pas de tes gâteaux ! Regarde Mae-Mae, tu aimes ce jouet ?

  大人:Mae-Mae不想要你的蛋糕!看啊Mae-Mae,你喜欢这个玩具吗?

  ADULT 1 Comment sais-tu ce qu'aime Mae-Mae ?! Laisse-le tranquille !

  大人1:你怎么知道Mae-Mae喜欢什么?别吵他!

  ADULTS Idiot ! Je le connais mieux que toi ! Quoi ? Comment tu m'as appelé ? Hé attention?

  大人们:蠢蛋!我比你更了解他!- 什么?你叫我什么?注意点

  NA Tous les jours, Mae-Mae passait la journée avec une famille différente, car ils voulaient tous rester avec lui.

  旁白:每天,Mae-Mae都和不同的家庭一起过,因为他们都想和他待在一起。

  NA Ils lui offraient beaucoup de beaux vêtements, de gourmandises et de jouets merveilleux. Mae-Mae avait tout ce qu'il avait toujours voulu.

  旁白:他们给了Mae-Mae很多漂亮的衣服,糖果还有好玩的玩具。Mae-Mae现在有了以前他想拥有的一切。

  MAE-MAE Merci, (réac) merci beaucoup !

  Mae-Mae:非常感谢!

  ADULT 1 Regarde Mae-Mae, tu aimes ça ?

  大人1:看啊Mae-Mae,你喜欢这个吗?

  MAE-MAE Oui, merci !

  Mae-Mae:恩,谢谢!

  NA Mae-Mae était plus heureux que jamais, car pour la première fois de sa vie, il se sentait aimé.

  旁白:Mae-Mae从来没有这么高兴过,因为这是他生命中第一次感觉被爱。

  NA Il devint également le meilleur élève de l'école.

  旁白:他还成为了学校里最好的学生。

  TEACHER Bon travail Mae-Mae, tu as gagné le concours d'écriture. Voici ton prix. Tu as gagné un livre ! Rien que pour toi.

  老师:Mae-Mae做得好,你赢得了写作比赛。这是你的奖品,一本书!只是给你一个人。

  MAE-MAE Oh? Merci !

  Mae-Mae:噢?谢谢!

  ADULTS Hourra ! Notre Mae-Mae est le meilleur ! Génial, petit !

  大人们:耶!我们的Mae-Mae是最棒的!太棒了,小不点!

少儿法语魔笛的故事敬请参考,关注米粒妈咪课堂获取更多法语学习资料及课程!点击进入>>>试听【法语入门外教直播正课】欧风少儿法语外教零基础在线直播课程 更新至第1期(更新中)


少儿法语      米粒妈咪在线课程