西班牙语:Por qué,porqué,por que 和porque怎么区分?

144
作者 小小外交官 米粒妈咪课堂  ← 点击红色字,关注公众号
2022-02-09 21:01 字数 3605 阅读 551评论 0
【西语入门外教直播正课】欧风少儿西班牙语外教在线零基础直播课程

  西班牙语:Por qué,porqué,por que 和porque怎么区分?

  Vamos directos al grano:

  让我们直接开门见山,讲讲关键知识点吧:

  Por qué (separado y con tilde). Se utiliza en preguntas, directas (¿por qué me miras así?) e indirectas (no sé por qué me miras así). Es decir, no siempre verás los signos de interrogación. Además, como es una preposición y un interrogativo o exclamativo, también puede aparecer en oraciones exclamativas: ¡por qué caminos tan estrechos he pasado!

  Porque (junto y sin tilde). Es una conjunción normalmente causal: nos dice la razón por la que pasa algo y es como contestamos a una pregunta que empieza por «por qué». ¿Porqué has venido? Porque me llamaste. Vine porque me llamaste. Atención, porque a veces aparece dentro de una pregunta: ¿viniste porque te llamé?

  Porqué (junto y con tilde). Es un sustantivos: el porqué. No sé el porqué, ¡hay tantos porqués!

  Por que (separado y sin tilde). Aquí el por y el que van por separado, es decir, puedes introducir algo en el medio (la razón por que viniste = la razón por la que viniste). En otras ocasiones, la preposición por llega exigida por el verbo (optar por), por el sustantivo (preocupación por) o un adjetivo (ansioso por). Que es aquí un relativo que introduce una oración relativa. Hay mucha preocupación por que el virus se extienda, estoy ansioso por que vengas.

  Por qué(分开且带重音符号):用于疑问句中,可以是直接引语,¿por qué me miras así?(您为什么用这种方式看着我?)和间接引语,no sé por qué me miras así(我不知道您为什么这样看着我)。因此有些表达疑问的句子是不带问号的。另外,由于它是介词,也是疑问词或感叹词,所以它也可以出现在感叹句中,比如:¡por qué caminos tan estrechos he pasado!(我刚走的路好窄!)

  Porque(连一起且不带重音符号):通常表达因果关系表示事情发生的原因,同时用来回答以“Por qué”(为什么)开头的问题。¿Porqué has venido?(你为什么来?) Porque me llamaste.(因为你打电话给我了。)Vine porque me llamaste.(我来是因为你打给我了。)注意,有时它会出现在一个问句的中间部分,比如:¿viniste porque te llamé?(您是因为我打给您而来的吗?)

  Porqué(连一起且带重音符号):它是一个名词,意思是为什么。比如,No sé el porqué, ¡hay tantos porqués!(我不知道那个“为什么”,有太多“为什么”了!)

  Por que(多带带且不带重音符号):Por 和que分开,意味着可以在中间加一些东西(la razón por que viniste = la razón por la que viniste,你来的原因)。Por在其他情况下的使用方法:作为介词跟随动词使用(比如optar por),跟随名词(比如preocupación por)或跟随形容词(比如ansioso por)。而Que也可以作为关系词引导从句,比如,Hay mucha preocupación por que el virus se extienda(这个病毒传播开来所以引发了很多担忧)、Estoy ansioso por que vengas.(我热切地期待你的到来。)

西班牙语:Por qué,porqué,por que 和porque怎么区分?敬请参考,关注米粒妈咪课堂获取更多西语学习资料及课程!点击试听>>>【西语入门外教直播正课】欧风少儿西班牙语外教在线零基础直播课程