新概念英语第二册课文:Lesson 60 The future 卜算未来
James&Aaron 趣味科学启蒙(中英双语)>>点击查看全部:新概念英语第二册课文
新概念英语第二册课文:Lesson 60 The future 卜算未来
At a village fair, I decided to visit a fortune-teller called Madam Bellinsky. I went into her tent and she told me to sit down. After I had given her some money, she looked into a crystal ball and said: ‘A relation of yours is coming to see you. She will be arriving this 5 evening and intends to stay for a few days. The moment you leave this tent, you will get a big surprise. A woman you know well will rush towards you. She will speak to you and then she will lead you away from this place. That is all.’ As soon as I went outside, I forgot all about Madam Bellinsky because my wife hurried towards 10 me. ‘Where have you been hiding?’ she asked impatiently. ‘Your sister will be here in less than an hour and we must be at the station to meet her. We are late already.’ As she walked away, I followed her out of the fair.
New words and expressions 生词和短语
future(title)/'fju:tʃə/n. 未来,前途
crystal(1.3)/'kristl/n. 水晶
fair(1.1)/feə/n. 集市
relation(1.4)/ri'leiʃən/n. 亲属
fortune-teller(1.1)/'fɔ:tʃən-telə/n. 算命人
impatiently(1.10)/im'peiʃəntli/adv.不耐烦地
Notes on the text 课文注释
1 a relation of yours,您的一个亲戚,这是名词双重所有格的又一个例子。
2 The moment you leave the tent,您一走出帐篷, the moment起连词作用,相当于as soon as。
3 A woman you know well,一个您很熟悉的女人。 you know well作名词 woman的定语,引导词(whom或that)被省略了。
4 That is all.就这些。
参考译文
在一个乡村集市上,我决定去拜访一位称作别林斯基夫人的算命人。我走进她的帐篷,她叫我坐下。我给了她一些钱后,她便查看着一个水晶球说道:“您的一个亲戚就要来看您了。她将于今天傍晚到达,并准备住上几天。您一走出这个帐篷,就会大吃一惊。一位您很熟悉的女人将向您冲来。她会对您说点什么,然后带您离开这个地方。就是这些。”我一走出帐篷,就把别林斯基夫人给我算卦的事忘得一干二净了,因为我的妻子正匆匆向我跑来。“你躲到哪儿去了?”她不耐烦地问,“再有不到一个小时你姐姐就要到这儿了,我们得去车站接她。现在就已经晚了。”当她走开时,我也跟着她出了集市。