新概念英语第二册课文:Lesson 55 Not a gold mine 并非金矿

144
作者 米粒妈妈 米粒妈咪课堂  ← 点击红色字,关注公众号
2020-07-09 14:52 字数 3610 阅读 756评论 0
James&Aaron 趣味科学启蒙(中英双语)

>>点击查看全部:新概念英语第二册课文

新概念英语第二册课文:Lesson 55 Not a gold mine 并非金矿

Dreams of finding lost treasure almost came true recently. A new machine called‘The Revealer’has been invented and it has been used to detect gold which has been buried in the ground. The machine was used in a cave near the seashore where----it is said----pirates used to hide gold. The pirates would often bury gold in the cave and then fail to collect it. Armed with the new machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure. The leader of the party was examining the soil near the entrance to the cave when the machine showed that there was gold under the ground. Very excited, the party dug a hole two feet deep. They finally found a small gold coin which was almost worthless. The party then searched the whole cave thoroughly but did not find anything except an empty tin trunk. In spite of this, many people are confident that‘The Revealer’may reveal something of value fairly soon.

New words and expressions生词和短语

gold(title)/gəuld/ n. 金子

arm (1.6)/a:m/v.武装

mine(title)/main/n.矿

soil(1.8)/sɔil/n.泥土

treasure(1.1)/'treʒə/n. 财宝

entrance(1.8)/'entrəns/n.入口

revealer(1.2)/ri'vi:lə/n. 探测器

finally(1.10)/'fainəli/adv.最后

invent(1.2)/In'vent/v.发明

worthless(1.10)/'wə:θləs/adj. 毫无价值的

detect(1.3)/di'tekt/v.探测

thoroughly(1.10)/'θʌrәli/adv.彻底地

bury(1.3)/'beri/v.埋藏

trunk(1.11)/trʌŋk/ n.行李箱

cave(1.4)/keiv/n.山洞

confident(1.11)/'kɔnfidənt/adj.有信心的

seashore(1.4)/'si:'ʃɔ:/n. 海岸

value(1.12)/'vælju:/n.价值

pirate(1.5)/'paiərət/n.海盗

Notes on the text 课文注释

1 Dreams of finding lost treasure almost came true recently.最近,找到失踪宝藏的梦想差一点儿变成了现实。

come true,变成现实。

2 it is said是插入语,当“据说”讲。课文中用破折号把插入语与正文隔开,给人以临时插入的感觉。

3 The pirates would often bury gold in the cave and then fail to collect it. 海盗们过去常把金子埋藏在洞里,但后来却没能取走。would表示过去的习惯性动作,fail后面接动词不定式表示否定。

4 armed with the new machine,由于装备着这台新机器。这里过去分词短悟作状语,表示伴随状态。

5 hoping to find buried treasure,希望能找到埋藏的金子。现在分词短语作状语,表示目的。

6 a hole two feet deep,两英尺深的洞。

参考译文

最近,找到失踪宝藏的梦想差一点儿变成现实。一种叫“探宝器”的新机器已经发明出来,并被人们用来探测地下埋藏的金子。在靠近海边的一个据说过去海盗常在里面藏金子的岩洞里,这种机器被派上了用场。海盗们过去常把金子埋藏在那个洞里,可后来却没能取走。一支用这种新机器装备起来的探宝队进入了这个岩洞,希望找到埋藏着的金子。当这个队的队长正在检查洞口附近的土壤时,那台机器显示出它的下面埋有金子。队员们异常激动,就地挖了一个两英尺深的坑,但最后找到的是一枚几乎一钱不值的小金币。队员们接着又把整个洞彻底搜寻了一遍,但除了一只空铁皮箱外什么也没找到。尽管如此,很多人仍然相信“探宝器”很快就会探出值钱的东西来。

编辑推荐:新概念1-3册课程新概念第一册课程新概念第二册课程新概念第三册课程新概念1-3册课程

英语      米粒妈咪在线课程
相关课堂学习推荐榜