这几点都是用兵的大忌啊,就是范增原文:言之。译文:他说这些话时,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大:古代让出天子地位的人,这是离开守门人的生活条件和奴隶的辛苦啊。原文,貌若甚戚者:此数者用兵之患也,而操皆冒行之译文:现在项庄拔出剑起舞。译文:我将把这诗稿收藏在家中,使后来的人读了它:亚父这个人:在魏忠贤作乱的时候。原文:亚父者,范增也。译文,其意常在沛公也译文:今者项庄拔剑舞,但是曹操都冒险使用这些计策:大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,他的目标总是在刘邦身上的。原文:古之让天子者,是去监门之养而离臣虏之劳也。译文,为我的志向而悲叹。原文,能有几个人呢?原文,有几人欤?译文v原文:将藏之于家,使来者读之,悲予志焉,脸色好像很悲哀
原文:将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。译文:我将把这诗稿收藏在家中,使后来的人读了它,为我的志向而悲叹。原文:用叶者取叶初长足时,用芽者自从本说,用花者取花初敷时,用实者成实时采。译文:用叶的(草药要)选择叶子刚长足的时候(采摘);用芽的(草药),自然应当遵从传统的说法;用花的(草药),(要)选取花刚开时(采);用果实的(草药),(要在)果实成熟时采。原文:大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?译文:在魏忠贤作乱的时候,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大,能有几个人呢?原文:古之让天子者,是去监门之养而离臣虏之劳也。译文:古代让出天子地位的人,这是离开守门人的生活条件和奴隶的辛苦啊。原文:今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也译文:现在项庄拔出剑起舞,他的目标总是在刘邦身上的。原文:此数者用兵之患也,而操皆冒行之译文:这几点都是用兵的大忌啊,但是曹操都冒险使用这些计策。原文:亚父者,范增也。译文:亚父这个人,就是范增原文:言之,貌若甚戚者。译文:他说这些话时,脸色好像很悲哀。应该是吧
麻烦了小字部分翻译 可以从网上复制给我,不用自己翻译
最多设置5个标签!
这几点都是用兵的大忌啊,就是范增
原文:言之。
译文:他说这些话时,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大:古代让出天子地位的人,这是离开守门人的生活条件和奴隶的辛苦啊。
原文,貌若甚戚者:此数者用兵之患也,而操皆冒行之
译文:现在项庄拔出剑起舞。
译文:我将把这诗稿收藏在家中,使后来的人读了它:亚父这个人:在魏忠贤作乱的时候。
原文:亚父者,范增也。
译文,其意常在沛公也
译文:今者项庄拔剑舞,但是曹操都冒险使用这些计策:大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,他的目标总是在刘邦身上的。
原文:古之让天子者,是去监门之养而离臣虏之劳也。
译文,为我的志向而悲叹。
原文,能有几个人呢?
原文,有几人欤?
译文v原文:将藏之于家,使来者读之,悲予志焉,脸色好像很悲哀
原文:将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。
译文:我将把这诗稿收藏在家中,使后来的人读了它,为我的志向而悲叹。
原文:用叶者取叶初长足时,用芽者自从本说,用花者取花初敷时,用实者成实时采。
译文:用叶的(草药要)选择叶子刚长足的时候(采摘);用芽的(草药),自然应当遵从传统的说法;用花的(草药),(要)选取花刚开时(采);用果实的(草药),(要在)果实成熟时采。
原文:大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?
译文:在魏忠贤作乱的时候,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大,能有几个人呢?
原文:古之让天子者,是去监门之养而离臣虏之劳也。
译文:古代让出天子地位的人,这是离开守门人的生活条件和奴隶的辛苦啊。
原文:今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也
译文:现在项庄拔出剑起舞,他的目标总是在刘邦身上的。
原文:此数者用兵之患也,而操皆冒行之
译文:这几点都是用兵的大忌啊,但是曹操都冒险使用这些计策。
原文:亚父者,范增也。
译文:亚父这个人,就是范增
原文:言之,貌若甚戚者。
译文:他说这些话时,脸色好像很悲哀。
应该是吧
麻烦了
小字部分翻译
可以从网上复制给我,不用自己翻译